У Волинському національному університеті імені Лесі Українки презентували видання «Лісової пісні» українською і білоруською мовами.
«У нинішній ювілейний рік Лесі Українки світ побачив не тільки унікальне 14-томне видання творів Лесі Українки. А драма-феєрія «Лісова пісня» у перекладі білоруською мовою перекладачем В. Рагойшою - чергова демонстарція усій світовій спільноті, якою важливою та чільною постаттю у світовому контексті є Леся Українка», - зазначає народна депутатка Ірина Констанкевич, членкиня групи «Партія «За майбутнє».
«Лісова пісня» Лесі Українки вже перекладена англійською, кримськотатарською, німецькою, польською мовами і видана у серії двомовного видання, започаткованого у Волинському національному університетів за фінансової підтримки Луцької міської ради.
Ірина Констанкевич висловила глибоку вдячність науковцям, перекладачам, упорядникам за важливу роботу і поглиблення українсько-білоруських культурних зв’язків.
«Дякую проректору з навчальної роботи та рекрутації Юрій Громику, завідувачу кафедри теорії літератури та зарубіжної літератури Сергію Романову та усій університетській спільноті за можливість читати Лесю Українку не тільки українською мовою», - зазначила народна обраниця.
Opmerkingen